跟你聊天很特别英文,他总是对我表达喜欢
跟你聊天很特别英文,他总是对我表达喜欢?
那要看自己身处的情况,如果你有对象有家室,那应该向对方说明自己并非单身,当作普通朋友来聊天还是没问题的,对方要是还死缠烂打那就拉黑吧。
如果自己身处单身,此时又有异性网友对你对你表现出喜欢,那你和对方可以多深入了解下,一定要保持警惕心,不要透露自己的具体信息,毕竟网恋需谨慎、骗局也很多。

我现在就身处一个网络骗局,分享出来让大家不要上当,最近有一位美国人加我,刚好和他聊天可以提高自己的英文水平,何乐而不为呢,可一聊天他就问我的具体信息,多少岁,有没有结婚,家里都有谁…,我虽觉得这位外国人这样问候不太礼貌,也可能是因为其国家生活习惯以及开放的性格的原因,但是也没有把自己的具体信息告诉他。
这位外国友人与我聊了两天便把自己的具体信息都告诉了我:自己是一位美国陆军上校,阿富汗维和部队的士兵,将在两个月后拿到350万美元的退休金并快速来中国投资,还想与我见面,他自己是孤儿,丧妻有一子,朋友都被牺牲于维和战争,我一听就觉得可疑,难不成全天下的不幸都降临到了你的身上,一开始他疯狂的表达爱我的甜言蜜语,但被我拒绝了,在我表达出深爱自己男友之后,他就改变了策略,说要认我为他亲爱的女儿并整天嘘寒问暖,但他的话语漏洞百出,而且不经推敲,一会说他有两个女儿一会又只有一个。后来我上网一查原来是“美国维和军队骗局”,主要利用我们中国女性的同情心,骗取的金额几万到百万不止,骗取的手段都千篇一律,现在我发一些网络上关于“美国维和部队骗局”一些评论出来。
希望我们的中国女性可以擦亮眼睛看人,并不是会说英文的都是好人,不要把自己的同情心给错了人,希望大家幸福😁
有些人说话时总带个英文是怎么想的?
我觉得这个呢,主要是属于一个人的说话习惯,不过说句实话,在说英语的过程中这个是完全可以接受的,因为这就是一个非常好的填充词,在雅思的口语考试中,这种方式都是完全可以接受的,可以允许考生有充分的时间去思考问题,但是如果但是如果是额在讲中文的过程中,再加上这样的词,我觉得就不合适了,让人感觉有种假洋鬼子的感觉,非常的不舒服,我有一个朋友就是这样子的,英语说的不咋滴,还非常喜欢大这样的词,显得很很有排场,但是让我们这样的人觉得非常的恶心,所以说,我觉得中文中文就不要带这样的词
聊天中th是什么意思?
聊天中th,具体代表着英文thanks,这种表达是非常普遍的网络用语。第一,th是一种缩写,这样在聊天的过程中可以给彼此节省很多时间,同时也可以在最短的时间内向对方表示感谢。
第二,随着社会的发展,网络用语会非常普遍,所以我们要多去接触生活,多去总结。
英语六级是什么水平?
作为一名英语专业的毕业生,我想和你说,不能只用考试等级来衡量英语水平,想我原来在大学的时候,很多专业的学生说英语都磕磕绊绊,别说和外国人交流,就连用英语准确表达自己的意思都很困难,那你说他们能不能考过六级,一般都是可以过的。
甚至很多人都可以过专业英语八级,那其实拿了英语专八证,是不是你的英语就很牛了呢?其实不是这样的,如果说十几年前英语专业八级证就像金砖,拿到之后不愁找不到工作,那现在的话这块金砖就变成了敲门砖。
因为现在全国上下英语专业毕业生数不胜数,所以如果你连专八这块敲门砖都没有,那你实在很难在工作竞争中获胜。但是反过来说,是不是拿到英语专八证,或者说英语六级证,就可以和外国人流畅交流呢?
其实不一定,因为这种统一的标准化考试只能测试出你的笔头水平,你能顺利通过,说明你的语法和语言知识还是比较扎实的,那这些语法知识,在你平时的交流中是不是能够顺利运用出来呢?其实需要锻炼和积累。
我在大一的时候,其实非常胆怯,就算我的英语语法基础比较好,但是遇到外国人我真的不知道要说什么,更别说和他们交流了。
后来,我通过几年学习,通过看美剧和参加各种志愿者活动,慢慢地培养了自信,最后能勇敢地成为外国人的随身翻译,那时候我的证其实还没有考。
我看过和我一起当翻译的一个哥们,人家初中就开始专门自学英语,虽然他大学不是读英语专业,也没有过大学英语四级,他的口语可以秒杀一堆英语专业的学生。
所以,其实证书只是你的敲门砖,无论英语四级、六级、专业八级还是翻译证书,语言学习一定是要下狠功夫的。
当你的功夫学到家了,这些证书是理所应当就该收到手上的,而如果功夫没有学到家,就算你费尽心思拿到这些证书,其实也只是摆在家里的废纸一张。
有些人说话时总夹杂着英文?
也经常会遇到这样的人,一般来说也要分情况。
第一,中文无常用语或对应词汇过于复杂,这种情况一般多出现在专业人士身上。比如,我们做化学实验的时候常用一种试剂,英文缩写是EDTA,这东西的中文名称是“乙二胺四乙酸”,相对难写又难说,所以一般实验的时候我们会直接说加多少毫升的EDTA,久而久之就约定俗成了。就好比我们去医院,医生有时候说照X光,没人说照伦琴射线。生活中常见的约定俗成还有披萨、巧克力等音译过来的词汇。
第二,留学生或华人华侨,中文不熟练。我自己教过老外学中文,发现他们大多会把常用词用英文说,把不常用的词用中文说。举个例子,一些老外或者华人华侨会说I want to drink 白酒,或者I want to eat 饺子,因为英语国家白酒和饺子不常见。
第三,有些人就是纯粹的装X,显得高人一等。这种人一般只会把常用的简单词汇换成英文,比如我要喝milk,我要吃dumpling之类的。
其实,随着国内的发展,现在我们即便在专业领域,也开始倡导使用中文。以前大家向国外的专业杂志投稿,名字都写拼音。现在,越来越多的科技人员会在拼音后面加个括号,写上汉字。
